第134章(1 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  离开之后去哪儿了呢?当然是去参与围殴元素法师啦!在元素法师的面前,两个魔道学者再度携手,又一次玩起了‘你拍一我拍一’的游戏!
  所以,元素法师迅速阵亡!
  因为英国的牧师从头到尾,都没能读出半个条来。只依靠瞬发技能,他又能抬起多少血量?!
  接下来倒真的是要等一等技能了。于是,在肖时钦的指挥下,中国队是拔腿就走。两个人的人数优势,再加上刚才英国队面对双魔道的无力——所以,等他们修整一波、再度回来的时候,眼看着他们故技重施又把牧师给两枪崩了,大家都表示情绪稳定,可以接受。
  再往下?再往下,3v6,6的一方有治疗,这就是彻彻底底的垃圾时间了。
  英国队也不是没有尝试反扑。但是,显然,中国队的远程攻击就是更强。放风筝,英国队还真是没有办法。刺客倒也始终都没放弃舍命一击的想法,但是——
  回天乏术,只能说是回天乏术。他冲上来的动作,更像是不想打了、所以决死冲锋。
  “收拾收拾准备上场吧。”候场区内,德国队长这么对他的队友说。
  “中国队是个劲敌啊。”德国队的王牌狂剑士如此说道。
  “那当然了。”德国队长回答,“不过,你以为英国队就不是劲敌了?看着吧,这一组,就是我们和英国争取第二个出线名额——所以,下一局一定要大比分拿下!”
  “上吧!”他们聚起来大喊道。
  第80章
  #
  家人们, 起猛了!谁能想象有朝一日我竟然能看到这样的公告!瓜队征召了魏琛!职位是翻译!兴欣表示很荣幸能把他上交给国家!
  #
  啊?(地铁老人看手机)
  #
  不是,咱魏老大还会说洋文呢?真人不可貌相啊!
  #
  早就让你们对魏老大尊重点儿了。没瞧见这一次瓜队的id吗?没觉得索克萨尔和麻瓜在一众歪瓜裂枣的翻译中独树一帜、鹤立鸡群?这都是咱魏老大的功劳!
  -其实我觉得王不留行的翻译也挺好的,虽然直译过来是麦蓝菜。但麦蓝菜怎么了?麦蓝菜就是王不留行!
  #
  有没有一种可能, 给账号卡起名索克萨尔,已经体现出他不懂英文了?
  -什么梗?索克萨尔有什么不对吗?
  -这个只能自由心证, 这样的,目前已知魏琛给三张账号卡起了名。迎风布阵暂且不论,咱也不知道他为什么性情突变, 起了这么一个名字, 也不敢问;不过索克萨尔和麻瓜可以判定为同一时期的。而麻瓜是muggle的音译, 对此, 我们是否可以合理推测,索克萨尔也是某个单词的音译呢?
  -神神秘秘的这么一段, 我还以为是在说什么呢。不就是术士, sorcerer的音译吗
  -那问题来了, 索克萨尔的‘克’这个音节,是从哪里来的呢?(大笑)你要不要自己拼拼看?
  -以及, 另一个未解之谜:为什么索克萨尔的英文id不叫sorcerer, 而非得叫swoksaar?直接叫术士不好吗
  -但麻瓜这个名字没什么问题(狐疑)
  -很难有问题吧,以咱老魏的外语水平,实在是很难想象他会去看原版的哈利波特啊!外研社帮他翻译好的音译, 能有什么问题! ↑返回顶部↑

章节目录